Querelle de Brest de Jean Genet
Traducción de: Tununa Mercado
El Cuenco del Plata - Diciembre 2018
ISBN: 978-987-4489-14-2
Edición: 1°
“La noche, frente al mar. Ni el mar ni la noche me calman. Al contrario. Basta que pase la sombra de un marinero… Tiene que ser bello. En esa sombra, y gracias a ella, no puede sino ser bello. El barco contiene en sus flancos esos brutos deliciosos, vestidos de blanco y azul. Deseo cada sombra que entreveo. ¿A quién elegir entre estos machos, uno más bello que otro? Apenas suelto a uno y ya querría otro. Sólo me calma pensar que no existe más que un marino: el Marino. Y cada individuo que veo no es más que la momentánea –también fragmentaria, y reducida representación– del Marino. Tiene todos sus caracteres: el vigor, la dureza, la belleza, la crueldad, etcétera, menos la multiplicidad. Cada marinero que pasa sirve para compararlo con el Marino. Todos los marineros se me aparecen vivos, presentes; todos a la vez y ninguno de ellos por separado sería el Marino que componen y que no puede estar sino en mi imaginación, que no puede estar sino en mí y por mí. Esta idea me tranquiliza. Yo poseo al Marino.”
Jean Genet
Notre-Dame-des-Fleurs de Jean Genet
Traducción de: Silvio Mattoni
El Cuenco de Plata - Septiembre 2023
ISBN: 978-987-4489-76-0
Edición: 1°
“Notre-Dame-des-Fleurs hace aquí su entrada solemne por la puerta del crimen, puerta escondida, que da a una escalera oscura, pero suntuosa. Notre-Dame sube la escalera, como la subieron muchos asesinos, no importa cuáles. Tiene dieciséis años cuando llega al descanso. Golpea la puerta, luego espera. Su corazón late fuerte, porque está decidido. Sabe que su destino se cumple, y cuando sabe (Notre-Dame lo sabe o parece saberlo mejor que nadie) que su destino se cumple en cada instante, tiene el puro sentimiento místico de que ese crimen lo convertirá, en virtud del bautismo de sangre, en Notre-Dame-des-Fleurs. Está emocionado delante o detrás de esa puerta, como un novio de guantes blancos…”
J. G.
La bomba Genet. El libro está ahí, terrible, obsceno, impublicable, inevitable. No se sabe por dónde tomarlo. Es y será. ¿Obligará al mundo a transformarse de tal modo que pueda aparecer en él? Para mí, es el gran acontecimiento de la época. Me irrita, me repugna y me maravilla.
Jean Cocteau
No hay comentarios:
Publicar un comentario